E-handlen er støt voksende. Mange danske virksomheder går imidlertid glip af enorme potentialer på de udenlandske markeder – for det kræver ikke meget ekstra at sende en vare til fx Tyskland. Derfor skal webshoppen fra starten være på flere sprog, anbefaler eksperter.
Danske virksomheder skal være mere opmærksomme på eksportmarkederne. Når man udvikler en dansk webshop, bør den også laves på engelsk, så man allerede i den indledende fase inkluderer det meste af verden i virksomhedens markedspotentiale. Det er nemlig ikke kun i Danmark, vi handler mere og mere på nettet.
”Virksomhederne bør sætte overlæggeren noget højere, når der udvikles webshops. Især nordjyske virksomheder fokuserer ofte kun på det danske marked, men om en vare skal sendes til München eller København fra Nordjylland, er i dag stort set det samme. – Og det kræver kun ganske lidt at sætte sig ind i de tyske regler,” forklarer Troels Vest Jensen, partner i webbureauet Ultimate Web.
Tænk eksport fra start
Det gælder om at tænke større fra starten og se de store muligheder, der er for eksempelvis nordjyske virksomheder. Men det er ofte udfordrende for virksomhederne at forholde sig til eksport – og en af barriererne er sproget. Mange synes, det er dobbeltarbejde at skulle have en webshop på flere forskellige sprog, og har svært ved at få taget skridtet til at oversætte vareteksterne.
”Omvendt kan man sige, at det for mange virksomheder faktisk ikke kan betale sig at bruge tid og kræfter på at udvikle den danske webshop. Vi er kun godt 5 millioner mennesker i det lille land, hvilket er i størrelsesordenen med byen Hamburg for nu at tage et nærliggende eksempel,” siger Troels Vest Jensen.
Drop den danske webshop
Man kan også vælge helt at droppe den danske webshop og fx lave en tysk i stedet. Så er der kun ét sproglag, der skal vedligeholdes, ét marked, der skal overvåges, og ét sprog, der skal søge-optimeres på.
”Om webshoppen er på dansk eller tysk, betyder stort set det samme arbejdsmæssigt – men i stedet for et dansk marked på 5-6 millioner mennesker, får man et tysk på 80 millioner at boltre sig på,” siger Troels Vest Jensen.
Han understreger, at det i dag er nemmere end nogensinde at eksportere. Selvfølgelig ligger der noget arbejde i at få oversat et website, men den indsats er minimal, i forhold til hvad det tidligere har krævet at etablere sig på de udenlandske markeder – og i samarbejde med en dygtig oversætter når man hurtigt langt.
Ultimate Web lever af at udvikle og rådgive virksomheder om e-handel. Ultimate Web har eksisteret siden 2001 og blev i 2011 kåret som gazellevirksomhed. I dag har virksomheden 12 fuldtidsansatte.